Beginner Texts in Toki Pona

Select Theme
Higher Contrast
Lower Contrast

kala moli

A pile of dead fish carcasses, eyes wide open, angled right at you.

A pile of dead fish carcasses, eyes wide open, angled right at you. Image: Fishmarket 03 | by Tomas Castelazo. | CC-BY-SA-2.5

kala moli mute li lon esun.

kala moli mute li lukin e mi.

a. lon la ona li lukin ala e mi. ona li moli.

moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona. taso a.

lukin kala li open. mi ken pilin e lukin pi kala moli.

kala li moli la kon ona li tawa seme?

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi? kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa? kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi?

sama nasin Puta la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.

ken la sike ante la mi kala moli.

taso ken suli la kon kala li weka taso.

ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.

kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.

ken la mi en kala moli li sama lon pini.

Many dead fish are at the market.

Many dead fish are looking at me.

Oh. Truly they are not looking at me. They are dead.

When dead they cannot see and cannot know. But ah.

Eyes of the fish are open. I can feel the gaze of the dead fish.

When fish are dead, their spirits go to what?

Do good fish spirits go to the elated place? Do bad fish spirits go to the under place? Do fish spirits stay at the earth and look at me?

As Buddhists say do fish spirits cycle again and come again to the earth in a human body or a bird body or an amphibian body or an insect body or a mammal body?

Possibly in another cycle I was a dead fish.

But it's largely possible the fish's spirit only disappears.

Largely possible the dead fishes do not feel bad or good or whiteness or blackness.

For the fish largely possible that everything is as the beginning of the begining of time and is as the time of nonexistance.

Possibly me and the dead fish are the same at the end.

kala moli mute li lon esun

kala moli mute li lukin e mi

a
lon la
zz ona li lukin ala e mi
zz ona li moli

moli la
zz ona li ken ala lukin
zz zz li ken ala sona
taso a

lukin kala li open
mi ken pilin e lukin pi kala moli

kala li moli la
zz kon ona li tawa seme

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi
kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa
kon kala li awen ala awen lon ma
zz zz li lukin ala lukin e mi

sama nasin [pilin utala tawa ala] la
zz kon kala li sike ala sike sin
zz zz zz li kama ala kama sin tawa ma
lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi
anu sijelo pipi anu sijelo soweli

ken la
zz sike ante la
zz zz mi kala moli

taso ken suli la
zz kon kala li weka taso

ken suli la
zz kala moli li pilin ala e ike
zz zz zz zz zz zz e pona
zz zz zz zz zz zz e walo
zz zz zz zz zz zz e pimeja

kala la
zz ken suli la
zz zz ale li sama open pi open tenpo
zz zz zz li sama tenpo pi lon ala

ken la
zz mi en kala moli
zz zz li sama lon pini

kala moli mute li lon esun.

kala moli mute li lukin e mi.

a. lon la ona li lukin ala e mi. ona li moli.

moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona. taso a.

lukin kala li open. mi ken pilin e lukin pi kala moli.

kala li moli la kon ona li tawa seme.

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi. kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa. kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi.

sama nasin [pilin utala tawa ala] la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.

ken la sike ante la mi kala moli.

taso ken suli la kon kala li weka taso.

ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.

kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.

ken la mi en kala moli li sama lon pini.

toki pona English sitelen pona
kala moli mute li lon esun. Many dead fish are at the market. kala moli mute li lon esun kala moli mute li lon esun.
kala moli mute li lukin e mi. Many dead fish are looking at me. kala moli mute li lukin e mi kala moli mute li lukin e mi.
a. Oh. a a.
lon la ona li lukin ala e mi. Truly they are not looking at me. lon la
zz ona li lukin ala e mi
lon la ona li lukin ala e mi.
ona li moli. They are dead. zz ona li moli ona li moli.
moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona. When dead they cannot see and cannot know. moli la
zz ona li ken ala lukin
zz zz li ken ala sona
moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona.
taso a. But ah. taso a taso a.
lukin kala li open. Eyes of the fish are open. lukin kala li open lukin kala li open.
mi ken pilin e lukin pi kala moli. I can feel the gaze of the dead fish. mi ken pilin e lukin pi kala moli mi ken pilin e lukin pi kala moli.
kala li moli la kon ona li tawa seme? When fish are dead, their spirits go to what? kala li moli la
zz kon ona li tawa seme
kala li moli la kon ona li tawa seme.
kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi? Do good fish spirits go to the elated place? kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi.
kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa? Do bad fish spirits go to the under place? kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa.
kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi? Do fish spirits stay at the earth and look at me? kon kala li awen ala awen lon ma
zz zz li lukin ala lukin e mi
kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi.
sama nasin Puta la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli. As Buddhists say do fish spirits cycle again and come again to the earth in a human body or a bird body or an amphibian body or an insect body or a mammal body? sama nasin [pilin utala tawa ala] la
zz kon kala li sike ala sike sin
zz zz zz li kama ala kama sin tawa ma
lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi
anu sijelo pipi anu sijelo soweli
sama nasin [pilin utala tawa ala] la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.
ken la sike ante la mi kala moli. Possibly in another cycle I was a dead fish. ken la
zz sike ante la
zz zz mi kala moli
ken la sike ante la mi kala moli.
taso ken suli la kon kala li weka taso. But it's largely possible the fish's spirit only disappears. taso ken suli la
zz kon kala li weka taso
taso ken suli la kon kala li weka taso.
ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja. Largely possible the dead fishes do not feel bad or good or whiteness or blackness. ken suli la
zz kala moli li pilin ala e ike
zz zz zz zz zz zz e pona
zz zz zz zz zz zz e walo
zz zz zz zz zz zz e pimeja
ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.
kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala. For the fish largely possible that everything is as the beginning of the begining of time and is as the time of nonexistance. kala la
zz ken suli la
zz zz ale li sama open pi open tenpo
zz zz zz li sama tenpo pi lon ala
kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.
ken la mi en kala moli li sama lon pini. Possibly me and the dead fish are the same at the end. ken la
zz mi en kala moli
zz zz li sama lon pini
ken la mi en kala moli li sama lon pini.

kala moli mute li lon esun.

kala moli mute li lon esun

kala moli mute li lon esun.

en

Many dead fish are at the market.

sitelen Lasina

kala moli mute li lon esun.

kala moli mute li lukin e mi.

kala moli mute li lukin e mi

kala moli mute li lukin e mi.

en

Many dead fish are looking at me.

sitelen Lasina

kala moli mute li lukin e mi.

a.

a

a.

en

Oh.

sitelen Lasina

a.

lon la ona li lukin ala e mi.

lon la
zz ona li lukin ala e mi

lon la ona li lukin ala e mi.

en

Truly they are not looking at me.

sitelen Lasina

lon la ona li lukin ala e mi.

ona li moli.

zz ona li moli

ona li moli.

en

They are dead.

sitelen Lasina

ona li moli.

moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona.

moli la
zz ona li ken ala lukin
zz zz li ken ala sona

moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona.

en

When dead they cannot see and cannot know.

sitelen Lasina

moli la ona li ken ala lukin li ken ala sona.

taso a.

taso a

taso a.

en

But ah.

sitelen Lasina

taso a.

lukin kala li open.

lukin kala li open

lukin kala li open.

en

Eyes of the fish are open.

sitelen Lasina

lukin kala li open.

mi ken pilin e lukin pi kala moli.

mi ken pilin e lukin pi kala moli

mi ken pilin e lukin pi kala moli.

en

I can feel the gaze of the dead fish.

sitelen Lasina

mi ken pilin e lukin pi kala moli.

kala li moli la kon ona li tawa seme?

kala li moli la
zz kon ona li tawa seme

kala li moli la kon ona li tawa seme.

en

When fish are dead, their spirits go to what?

sitelen Lasina

kala li moli la kon ona li tawa seme?

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi?

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi.

en

Do good fish spirits go to the elated place?

sitelen Lasina

kon kala pona li tawa ala tawa ma sewi?

kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa?

kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa

kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa.

en

Do bad fish spirits go to the under place?

sitelen Lasina

kon kala ike li tawa ala tawa ma anpa?

kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi?

kon kala li awen ala awen lon ma
zz zz li lukin ala lukin e mi

kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi.

en

Do fish spirits stay at the earth and look at me?

sitelen Lasina

kon kala li awen ala awen lon ma li lukin ala lukin e mi?

sama nasin Puta la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.

sama nasin [pilin utala tawa ala] la
zz kon kala li sike ala sike sin
zz zz zz li kama ala kama sin tawa ma
lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi
anu sijelo pipi anu sijelo soweli

sama nasin [pilin utala tawa ala] la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.

en

As Buddhists say do fish spirits cycle again and come again to the earth in a human body or a bird body or an amphibian body or an insect body or a mammal body?

sitelen Lasina

sama nasin Puta la kon kala li sike ala sike sin li kama ala kama sin tawa ma lon sijelo jan anu sijelo waso anu sijelo akesi anu sijelo pipi anu sijelo soweli.

ken la sike ante la mi kala moli.

ken la
zz sike ante la
zz zz mi kala moli

ken la sike ante la mi kala moli.

en

Possibly in another cycle I was a dead fish.

sitelen Lasina

ken la sike ante la mi kala moli.

taso ken suli la kon kala li weka taso.

taso ken suli la
zz kon kala li weka taso

taso ken suli la kon kala li weka taso.

en

But it's largely possible the fish's spirit only disappears.

sitelen Lasina

taso ken suli la kon kala li weka taso.

ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.

ken suli la
zz kala moli li pilin ala e ike
zz zz zz zz zz zz e pona
zz zz zz zz zz zz e walo
zz zz zz zz zz zz e pimeja

ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.

en

Largely possible the dead fishes do not feel bad or good or whiteness or blackness.

sitelen Lasina

ken suli la kala moli li pilin ala e ike e pona e walo e pimeja.

kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.

kala la
zz ken suli la
zz zz ale li sama open pi open tenpo
zz zz zz li sama tenpo pi lon ala

kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.

en

For the fish largely possible that everything is as the beginning of the begining of time and is as the time of nonexistance.

sitelen Lasina

kala la ken suli la ale li sama open pi open tenpo li sama tenpo pi lon ala.

ken la mi en kala moli li sama lon pini.

ken la
zz mi en kala moli
zz zz li sama lon pini

ken la mi en kala moli li sama lon pini.

en

Possibly me and the dead fish are the same at the end.

sitelen Lasina

ken la mi en kala moli li sama lon pini.